«Родниковая руда рода». Маргарита Сосницкая

Из книги ДАР РѣЧИ

Родниковая руда рода


«За что меня миряне прозвали Панько
Рудым – ей-богу, не умею сказать».

(Н.В. Гоголь)

Чем хороши атласы дорог, тем, что там топонимы всех стран, по крайней мере, одного континента даны в алфавитном порядке. Это позволяет увидеть, сколько городов и весей имеет один корень в названии. Например, деревня моя Рудовка Сватовского района Луганской области. Список начинается с норвежского Руд, шведских Руд и Руда, Рудсторп и Рудскога, есть Руданмаа в Финляндии (экс Российской империи), Рудс Ведбы, Рудольштадт в Дании,  затем из Скандинавии переносимся в Польшу – там две Руды, несколько Рудно, Рудавка, Рудны,  Рудна, Рудник, Рудно, Рудзенко и т.д., потом переносимся на территорию бывшего Советского Союза по всей Прибалтике, Украине и России разбросаны 2 Рудайчай, Рудаково, Рудамина, Руде, Рудбаржи, Рудилиаи, Рудтскес, Рудлаукис,Рудилла Руди в Молдове, Рудкы, Рудня (то же в Болгарии), Рудно, Рудиновка, Рудное. Есть Рудняны в Словакии, Рудария в Румынии, Рудабаня в Венгрии, Рудина, Рудополе Бруваньско в Хорватии, Руда-на-Мораве, Рудолфов в Чехии, Рударе, Рудовици, Руденице, Рудо в Сербии и Черногории, Рудозем в Болгарии. Руден в Австрии. Рудлан в Великобритании. Итого 100 городов и весей, к которым можно прибавить еще 6 датских на «рюд»: Рюдигсхаузен, Рюдесхейм, Рюдершаузен Рюдингсдорф и Рюднитц. Но если учесть, что «у» чередуется с «о», что они были вообще обвенчаны в одной букве «оук», находящейся в эпицентре буквицы, то можем нагрести ещё охапку топонимов с корнем «род» от Испании (Рода де Тер), Греции (Родавги, Родос) до Франции (Родес) и северной Дании (Родерсдорф,  Родевитц; N.B. Dorf - деревня, нем.).

И это, не считая моей Рудовки или района в Берлине Рудов/ф - Rudow, который, как все районы современных мегаполисов, представляет собой бывшую деревню. Но чтобы до конца прочитать книгу планеты, надо принимать во внимание названия малых селений. Будучи вдалеке от центров великих потрясений, они сохранили свои имена в первозданном виде. Прелюбопытно, что языки этих стран причислены современным языкознанием к разным лингвистическим группам (славянской, германской, угро-финской, англо-саксонской, романской и пр.), но разногруппные названия городов и весей в корне одинаковы. Однако.

Но уплывём с родного материка. Руда – божество у древних арабов, персонификация планеты Венеры. Рудра – бог лесов и гор на юге субконтинента Индии в эпоху ведизма; меткий лучник, непревзойденный целитель, покровитель скота, отец Марутов, подчиняющихся Индре. Рудра – один из вариантов имени Рама из «Рамаяны», части индийского эпоса «Махабхараты», и имени Рафаила, первого из четырёх архангелов.

Рудовка на мове Рудiвка;   наше «у» - в латыни  [u], которое в английском произносится как [ʌ] - А. Какие за этим стоят созвучия?

Нерадивость – не-РА ДИВость, РА ДИВчина, Дева, РА ДИВА, ДИВО (чудо), Солнечная чудо-Дева; в положительном смысле «Радивость» (созвучно пРАвДИВости), устранено из употребления; сохранилось в топонимах, напр., то же село Рудівка: у-а, РА ДИВ К(ако), т.е. согласно древней буквице, где буквы имели имя: А(зъ), Азъ есмь како ДИВа РА (Солнца), т.е. Я – Солнечная Дева/Дива. И это замыкает смысловой круг: Руда – божество, персонификация планеты Венеры, богини красоты – Вены Ра (Солнца).

Другой, более на поверхности, смысл «руд» - это сами руды и рудники; хотя сами-то рудники глубоко в земле, и чего в них только нет: от самоцветов до урания – уРАния. Тот же корень, указующий на единство недр и солнца. А какая она руда? Конечно же, rude, что по-французски шероховатая, жёсткая, грубая на ощупь. А какого цвета руда? Рудый - это цвет. Панько Рудый –  рыжий,  веснушчатый. И не только на нашей мове (молви). Это ещё и цвет грунта и глины; в живописи есть краска сиенская земля – это один из оттенков рыжего, рыжий полупогашеный. Такова земля вокруг тосканской Сиены. А любо было бы узнать, на какой почве стоит британский город Рудлан? Дословно, совсем по-украински: рудий лан – рыжее, бурое поле. Рыжий – почти цвет ржавчины. Железо ржавеет. А по-английски rood - мера площади, один руд равен 0,101 гектара. Впрочем, red - красный недалеко ушло от «рудого» - рыжего. Да и rouge, rote, rojo, rosso – варианты «красного» на разных наречиях, фр., англ., ип., из той же оперы.

Немецкое Ruder – весло или штурвал нам не в тему.

А вот английские:
    Ruddy [paды/и] – румяный, красноватый, проклятый,  ~ health  цветущее здоровье. Rudeness [руднис] –грубость. И на всех языках – рудимент – начатки, зачатки, элементарные знания; позже слово приобрело значение «отживший орган». Но ведь и ручка (в старину «писало») и чернила вот-вот станут отжившими органом, как стал уже эпистолярный жанр. Разучимся писать рукой, тыкая в кнопки клавиатуры, и рука станет рудиментарным органом. «Мент» - это корень слова менталитет, от латинского «ум», тогда руди-мент – это базовый, а значит, природный рассудок. Такой смысл вполне логичен для названия сёл, постепенно выраставших в города.

По законам чередования гласных фонетики у-о легко заменяют друг друга, тем более, что в эпицентре древней буквицы стояла буква «оук», включающая эти два звука, которые и поныне остаются во французском ou - [у] и у греков ου – [у]. Следовательно, рудник и родник – однокоренные слова. Ведь люди не могли селиться вдали от воды. Все населённые пункты стоят у водоёмов. От Рудовки до Бордо. И это ещё одна вена поливалентности смысла рудниковых, родниковыых, родовых топонимов планеты.
    
  P.S. У академика Б.А. Рыбакова находим: “В  связи  с  объяснением  имени  Переплута  стоит  и  вопрос  о происхождении  слова,  обозначающего  девушку-русалку,   вызывающую дождь.  В русском,  украинском  и  белорусском  фольклоре   такого обозначения вообще нет. У южных славян девушки, обвешанные на голое тело зелеными ветвями  и  участвующие  в  обряде  вызывания  дождя, называются или "додолами" (вызывающими дождь с неба до долу, вниз), или  же  "пеперудами".  Слово  это  y  балканских  народов   сильно варьирует: пеперуда (болгары). Этимология слова осталась невыясненной. Мне кажется, что следует обратить внимание  на  средневековое русское слово "прапруда" -- "сильный грозовой ливень".
7523/2015 г.

Маргарита Сосницкая

Об авторе.
Сосницкая Маргарита Станиславовна — поэт, писатель, публицист.
Родилась 22 декабря 1957 года, село Рудовка Сватовского района.

2013 г. журнал "Юность" присудил премию года по критике;
2014 г. получила первую премию по эссеистике на Международном Лермонтовском конкурсе по случаю 200-летия М.Ю. Лермонтова;
2015 г. медаль В.М. Шукшина за сотрудничество в периодике.

Комментарии для сайта Cackle