«Цю історичну постать навіть за великим бажанням не можна назвати святою». Олексій Комаровський про свій дебютний роман «Несвята Софія»

 «Цю історичну постать навіть за великим бажанням не можна назвати святою». Олексій Комаровський про свій дебютний роман «Несвята Софія»

Олексій Комаровський – відомий український кіносценарист, який народився у Попасній Луганської області та довгий час прожив у Луганську. Він з теплом згадує історичний факультет Луганського педінституту, де навчався, та характеризує його як «унікальне тоді місце, де зібралося супер унікальне сузір’я творчих особистостей». Туди його привела любов до історичних романів і фільмів і саме там заклалися основи всього, чим Олексій зараз із задоволенням, як він зізнається, займається. До речі, свій перший досвід екранізації сценаріїв він отримав ще в Луганську, створюючи скетч-шоу «Даун Таун». До того ж написав сценарій для повнометражного ігрового фільму «Ключ до успіху», який зняли луганчани в Луганську ще до війни.

Вже понад 10 років він живе у Києві. Столиця відкрила нові можливості та дозволила реалізуватися у кіновиробництві. Найбільше ж Олексій пишається своєю участю у створенні  фільму за мотивами однойменної повісті Андрія Кузьменка «Я, Побєда і Берлін».

У 2026 році в Олексія виходить історична книга «Несвята Софія». 10 років він виношував цей замисел і вже незабаром книга з’явиться на полицях.

Про роман, роботу над сценаріями, творчі мрії та життєвий шлях Олексій Комаровський розповів в інтерв’ю SD.UA.

 - Олексію, вітаю з втіленням мрії. Ви пишете, що «десять років виношування замислу, три місяці написання і пів року очікування нарешті позаду». «Несвята Софія» готова до зустрічі з читачем у 2026 році під обкладинкою від Маестро Олега Кіналя. Тобто ідея прийшла до Вас вже в Києві?

 - Так, у 2015 році в Києві одна кінокомпанія запропонувала мені як кіносценаристу з історичною освітою взяти участь у написанні сценарію історичного телесеріалу про життя відомої куртизанки та авантюристки XVIII-XIX ст. графині Софії Потоцької, на честь якої створено та названо всесвітньо відомий ландшафтний дендропарк «Софіївка» в українському місті Умань. Я охоче відгукнувся на пропозицію та активно включився в роботу, вивчивши історичні й літературні джерела біографії Софії та освіживши в пам’яті історичне тло та політичний контекст її епохи. А це дуже цікаві та драматичні події, які розгорталися на територіях сучасних Туреччини, Польщі, Австрії, Франції та  правобережної України. Королі, султани, принцеси, графи, князі, шпигуни, фаворитки, куртизанки, авантюристи, дуелянти, російсько-турецькі війни, розділ Речі Посполитої, і навіть Наполеонівські війни — це мало стати яскравим фоном, на якому розгортатиметься життєва епопея безрідної гречанки з Константинополя, яка завдяки власному розуму й вроді, а також неймовірним збігам життєвих обставин проб’ється на вершину суспільної ієрархії свого часу. Робота над серіалом потім припинилася, а ідеї залишилися.

обкладинка

Ілюстрація

 - Ваше життя завжди тісно перепліталося з історією. Це і навчання, і програми, і статті. Десь там витоки замислу?

 - Я з дитинства, як більшість підлітків мого часу, любив читати історичну та пригодницьку літературу, яка заміняла тоді неіснуючі Netflix і ТікТок. Європейські та американські автори Александр Дюма, Моріс Дрюон, Анн і Серж Голон, Жюль Верн, Роберт Стівенсон, Роберт Говард, Майкл Муркок, Гаррі Гаррісон, Роберт Штільмарк, українці Семен Скляренко та Володимир Владко — ці письменники сформували моє власне бачення якісного та захопливого роману, на яке я орієнтувався під час роботи над своєю першою в житті книгою. Саме любов до історичних романів і фільмів привела мене у 1992 році туди, де я зміг розкритися як творча особистість — на історичний факультет Луганського педінституту — унікальне тоді місце, де зібралося супер унікальне сузір’я творчих особистостей, серед яких мені вдалося не загубитися. Саме там я навчився писати, саме там і заклалися основи всього, чим я зараз із задоволенням займаюся.

Олексій Комаровський

Олексій Комаровський 

 - Книга історична. XVIII-XIX століття, пригоди. Назва доволі грайлива. Натякніть нам, чому Софія не свята?

 - Біографія Софії Потоцької, наведена в Вікіпедії, дає відповідь на це запитання, а я лише додав яскравих фарб історичним фактам: продана у 16 років матір’ю польському послу в Константинополі; потім двічі продана першим чоловіком Юзефом де Віттом — уперше за посаду коменданта Херсона князю Григорію Потьомкіну, а потім за два мільйони золотих монет графу Станіславу Потоцькому; коханка європейських королів, яка шпигувала на користь російської імператриці Катерини ІІ та зраджувала своєму чоловіку Потоцькому з його ж сином від першого шлюбу Єжи Потоцьким — цю історичну постать навіть за великим бажанням не можна назвати святою. А ще вона народилася в Константинополі, теперішньому Стамбулі, архітектурною домінантою якого є всесвітньо відомий собор Святої Софії. То ж вибір назви для роману для мене від самого початку був очевидним.

обкладинка

Обкладинка

 - Однак, ваша творчість доволі багатогранна. І комедії, і кримінальні теми, і робота над екранізацію книги Андрія Кузьменка — Кузьми Скрябіна -  «Я, Побєда і Берлін». Чому саме історія у власному першому романі?

 - У будь-якого кіносценариста в робочому доробку залишається чимало нереалізованих в кіно сценарних розробок: синопсисів, поепізодників, посерійників, які через різні причини були не екранізовані. І часто вони лежать мертвими файлами на жорсткому диску їхніх ноутбуків, а могли б стати чудовими романами. Але в добі лише 24 години, і часу на створення ще й романів професійним «писакам», як ми, катастрофічно не вистачає. Але випадають періоди, коли один кіно- або телепроєкт закінчився, а новий — ще не розпочався. Ось в цей час і можна зосередитися на написанні книги. Я скористався саме таким періодом вимушеного творчого «безробіття», а «Несвята Софія» виявилася найпропрацьованішим матеріалом з усього, що я написав за останні 11 років. Тому я розіслав саме цей синопсис чи не всім вітчизняним видавництвам. У відповідь отримав чотири відмови та одну пропозицію підписати договір на написання майбутнього роману. І закрутилося.

Олексій Комаровський

Олексій Комаровський

 - Як людині, яка написала таку купу сценаріїв, до книги було легше підійти чи навпаки?

 - Як для людини, що написала «купу» сценаріїв, довелося ламати себе в фундаментальних речах: у кіносценаріях дія відбувається виключно в теперішньому часі, а в романах — у минулому. У сценаріях будь-які ліричні описи та роздуми, а також метафори, епітети та гіперболи є зайвими й нещадно вирізаються редактурою — лише суть і дія, яку на екрані побачить глядач. У художніх романах навпаки — саме за високохудожні описи, глибокі роздуми персонажів, багатослівні діалоги та ліричні авторські відступи їх, зазвичай, і цінують. До того ж сценарії пишуться у спеціальних сценарних програмах, виключно шрифтом Courrier розміру 12, а роман — шрифтом Times New Roman 16. Зате, робота над кіносценаріями та знання законів драматургії дозволило створити міцну історію з добре пропрацьованими персонажами, яку хоч зараз, за наявності коштів, можна перенести на екран.

Софія

Обкладинка

 - Кожного разу, коли спілкуюся з автором, малюю картину творчого безладу, келиху чогось смачного та творчого хаосу. І ніде воно так не працювало насправді. За цим стоїть кропітка робота, режим, дедлайн. Як було у вас?

 - Творчий хаос не породжує нічого окрім хаосу. Всі книги, що ми прочитали, створені за допомогою всього трьох десятків спеціальних знаків, зібраних в унікальні комбінації. І моє завдання як автора — створити власну неповторну комбінацію літер та історичних фактів, додавши дрібку фантазії. Але фантазія є безплідною без жорсткої робочої дисципліни. Великі за обсягом твори не просто пишуться, вони буквально висиджуються автором, наче яйця куркою. Тому витримка, зосередженість і посидючість є не менш важливими складниками професії, ніж талант та почуття літературного смаку. Що ж до «келиха чогось смачного» - єдиним моїм «допінгом» завжди вступають чай мате та кава по-турецьки з додаванням зерен кардамону. А будь-який алкоголь і «відрив» треба дозволяти собі хіба що після відсилання остаточного варіанту рукопису замовнику, а краще — після отримання гонорару.

Олексій Комаровський

Олексій Комаровський

 - Звісно, не можу не спитати про екранізацію. Ви б хотіли? І чи довірили б його комусь чи тільки самі?

 - «Несвята Софія» у всіх своїх варіантах створювалася одразу під екранізацію. Але в сучасних умовах екранізація історичних сюжетів є дуже коштовною і не може себе окупити. Єдина надія на копродукцію із закордонними кіновиробниками. Саме для цього сюжет мого роману і мандрує Європою від України до Франції та від Туреччини до Польщі й включає відомі європейські історичні постаті та події. А от сценарій майбутнього фільму чи телесеріалу, чи навіть коміксу за своєю книгою я бажав би написати сам особисто. Тим паче — досвіду та компетенцій не бракує.

 - Якщо можна торкнутися, згадаймо ваш шлях із 2014 року. Ви були доволі відомою людиною у Луганську. Проте, як на мене, Київ вас прийняв та розкрив ще більше. Не кожен з луганчан має сторінку в Вікіпедії, працює в Українському культурному фонді, є сценаристом відомих фільмів. Чим пишаєтеся найбільше? І що було найскладнішим?

 - Найскладнішим у моїй сфері завжди був і є так званий «поріг доступу». Сценарії для екранізації не замовляють сценаристам без досвіду, а досвід не отримаєш, не створюючи сценарії для екранізації. Тут писати в стіл і чекати зручного моменту, як то кажуть, «не прокатує». Мені, можна сказати, пощастило. Свій перший досвід екранізації сценаріїв я отримав ще в Луганську, створюючи скетч-шоу «Даун Таун» на замовлення телеканалу ІРТА, а також написавши сценарій для повнометражного ігрового фільму «Ключ до успіху», також знятого луганчанами в Луганську. До речі, авантюрна історія створення цього фільму заслуговує на окрему екранізацію. Ось саме цей досвід і доробок і став мені в пригоді, коли я вимушено переїхав до Києва. А ще мені, я переконаний, просто пощастило зустріти правильних людей, які мені, переселенцю, тоді просто повірили та дали роботу над першим в моїй практиці телесеріалом. А далі все закрутилося і пішло само по собі. Найбільше ж я зараз пишаюся своєю участю у створенні чудового фільму за мотивами однойменної повісті відомого музиканта та шоумена Андрія Кузьменка — Кузьми Скрябіна «Я, Побєда і Берлін». Коли мені запропонували долучитися до команди творців фільму, я розцінив це як величезну довіру та честь, а також неймовірно відповідальний виклик — адже перенести літературу на екран - це окреме мистецтво. Не можна знімати просто так «як написано» - кіно це інший вид культурного продукту, ніж література, і має інші закони та методи впливу на свідомість публіки. Але успіх кінофільму «Я, Побєда і Берлін» у глядачів і високі касові збори показали, що в нас, зрештою, все вийшло. Читаючи власне прізвище в титрах фільму, я відчуваю величезне піднесення і гордість за те, що маю до нього прямий стосунок.

фільм

Команда проєкту

Побєда

Олексій Комаровський

фото

Постер фільму

 - Ви у 2014 втратили Луганськ, а вже у 2022 році окупували ваше рідне місто — Попасну. Яка втрата вдарила більше? І чи вдарила взагалі?

 - На це запитання я завжди відповідаю: такі, як я, залишили свій дім, щоб залишитися вдома. В Україні. Решта — наживне. Єдине, що я дійсно втратив, це велика колекція поштових марок, яку збирав із шести років, з 1980 року, і яка згоріла в Попасній разом з будинком, в якому я виріс. А от розкритись і реалізуватись повною мірою як професіоналу та особистості, знайти свій справжній шлях до самореалізації мені вдалося завдяки переїзду до Києва у 2014 році. Тому в мене амбівалентні почуття до того, що зі мною сталося. Як кажуть, не було щастя — так нещастя допомогло.

Попасна

Будинок

 - Чи є вже думки щодо наступної книги?

 - Так, і до позанаступної також. По секрету скажу, що «Несвята Софія» задумана як дилогія, і просто зараз я працюю над створенням другої, заключної частини цього роману. А після цього писатиму вже нову історію, більш сучасну. А далі - поживемо, побачимо.

 - Яка іпостась для вас зараз головна? Письменник, сценарист, експерт?

 - Я залишаюся кіносценаристом, ще не ставши справжнім письменником. Адже сценарист — не той, хто пише сценарії, а той, чиї сценарії екранізують. А письменник — це не той, хто пише романи, а той, кого читають. І я дуже сподіваюсь, що в наступному році моя творчість знайде свого читача. Що ж до експерта УКФ — це тимчасова робота за контрактом, пов’язана з професійним оцінюванням заявок від колег, що подаватимуться на гранти, які фонд надає українським митцям.

 - Яка зараз ваша найзаповітніша творча мрія?

 - Моя мрія не так творча, як пов’язана з моєю творчістю: почати нарешті отримувати роялті за свою професійну діяльність і більше не відчувати себе, наче на велосипеді, який їде, доки ти крутиш педалі. І одразу ж падає набік, як тільки ти припиняєш це робити. Жартую. Було б дуже класно втілити всі свої ідеї, яких просто овер, у конкретні друковані та зафільмовані результати. І щоб все це «зайшло» людям. І мрію,  щоб «Несвяту Софію» видали польською, турецькою, французькою та англійською мовами.

А моя найзаповітніша нетворча мрія — як і у всієї країни — квітуча й мирна Україна. Назавжди.